Ghazal No. 244: What would happen if you became a lover like me, oh young man
غزل شماره ۲۴۴: چه شدی گر تو همچو من شدییی عاشق ای فتا
What would happen if you became a lover like me, O youth?
All day in that madness, all night in this weeping
چه شدی گر تو همچون من شدییی عاشق ای فتا
همه روز اندر آن جنون همه شب اندر این بکا
The thought of him has not been hidden from your two eyes for a single moment
For two hundred lights reach your two eyes from that encounter
ز دو چشمت خیال او نشدی یک دمی نهان
که دو صد نور میرسد به دو دیده از آن لقا
You have broken away from friends, you have washed your hands of the world
That I have become detached from myself, that I have surrendered to you
ز رفیقان گسستیی ز جهان دست شستیی
که مجرد شدم ز خود که مسلم شدم تو را
Since I pour myself upon these people, I am like water and oil
Outwardly I am connected, but inwardly separate
چو بر این خلق میتنم مثل آب و روغنم
ز برونیم متصل به درونه ز هم جدا
You have passed beyond desires, you have become bound to madness
Not a madness from phlegm and blood that a physician can give it medicine
ز هوسها گذشتیی به جنون بسته گشتیی
نه جنونی ز خلط و خون که طبیبش دهد دوا
That if physicians for a moment tasted of this sorrow
They would jump from their own bonds, they would tear their books
که طبیبان اگر دمیبچشندی از این غمی
بجهندی ز بند خود بدرندی کتابها
Come, pass over all this, seek the mine of sugar
That you may be annihilated in that sugar, like milk in a sweet stew
هله زین جمله درگذر بطلب معدن شکر
که شوی محو آن شکر چو لبن در زلوبیا
Ghazal No. 244: What would happen if you became a lover like me, oh young man
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī