Ghazal No. 253: How long will you hide that smile?
غزل شماره ۲۵۳: چند نهان داری آن خنده را؟
How long will you hide that laughter?
That radiant and auspicious moon?
چند نهان داری آن خنده را
آن مه تابنده فرخنده را
Your face makes slaves of a hundred kings
Your laughter makes a king of a slave
بنده کند روی تو صد شاه را
شاه کند خنده تو بنده را
Teach the red rose how to laugh
Reveal that enduring fortune
خنده بیاموز گل سرخ را
جلوه کن آن دولت پاینده را
It knew itself to be bound in the sky
Until it drew one like you, an opener
بسته بدانست در آسمان
تا بکشد چون تو گشاینده را
The line of drunken camels has seen
They are waiting for the one who pulls
دیده قطار شترهای مست
منتظرانند کشاننده را
Scatter your locks and draw into that ring
The loops of two hundred captivating rings
زلف برافشان و در آن حلقه کش
حلق دو صد حلقه رباینده را
It is the day of union, and the beloved is present
Do not wait for the length of the future
روز وصالست و صنم حاضرست
هیچ مپا مدت آینده را
The lover is a wound, the tambourine is hard-faced
The desire of the lip is the wailing reed
عاشق زخمست دف سخت رو
میل لبست آن نی نالنده را
Strike a few slaps on the face of the tambourine
Give breath to that thinking flute
بر رخ دف چند طپانچه بزن
دم ده آن نای سگالنده را
And if the rebec raises a wail out of greed
Gladly open that generous hand
ور به طمع ناله برآرد رباب
خوش بگشا آن کف بخشنده را
Do not fault if the ghazal remains incomplete
The mind of a bird has no fidelity
عیب مکن گر غزل ابتر بماند
نیست وفا خاطر پرنده را
Ghazal No. 253: How long will you hide that smile?
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī