Ghazal No. 255: Rise, make a morning drink, and pour the call
غزل شماره ۲۵۵: خیز صبوحی کن و درده صلا
Arise, make a morning toast and give the call
Arise, for morning has come and it's time for prayer
خیز صبوحی کن و درده صلا
خیز که صبح آمد و وقت دعا
Fill the jug with wine and pour it into the bowl
Arise, don't play the tambourine, open the wine jar
کوزه پر از می کن و در کاسه ریز
خیز مزن خنبک و خم برگشا
Pass it around and give it to me first
Refresh my soul, O soul-increaser
دور بگردان و مرا ده نخست
جان مرا تازه کن ای جان فزا
Arise, for from every side the sound of the harp
Has cast its call and sound into the sky
خیز که از هر طرفی بانگ چنگ
در فلک انداخت ندا و صدا
Hear the 'tan tan tan' and don't make a fuss
Your time is joyful, O moon of beautiful face
تنتن تنتن شنو و تن مزن
وقت تو خوش ای قمر خوش لقا
Throw wine into my head and shackle me
So that I don't go aimlessly from place to place
در سرم افکن می و پابند کن
تا نروم بیهده از جا به جا
From that sea-like palm, scattering pearls
Throw water upon me like a ship
زان کف دریاصفت درنثار
آب درانداز چو کشتی مرا
I was a piece of wood, and from your hand
I have become a dragon, O Moses of the soul
پاره چوبی بدم و از کفت
گشتهام ای موسی جان اژدها
I am a Lazarus of the time, by your breath, O Christ
I have been resurrected from the bottom of the grave of annihilation
عازر وقتم به دمت ای مسیح
حشر شدم از تک گور فنا
Or like a tree that, by the command of the Prophet
I came uprooted into the wilderness
یا چو درختم که به امر رسول
بیخ کشان آمدم اندر فلا
You both give and speak from now on
O your mouth and palm, the treasure of eternity
هم تو بده هم تو بگو زین سپس
ای دهن و کف تو گنج بقا
You are the king of Tabriz, Shams of religion
The master of the kings of the world, Ala'
خسرو تبریز تویی شمس دین
سرور شاهان جهان علا
Ghazal No. 255: Rise, make a morning drink, and pour the call
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī