Ghazal No. 256: You give justice to the goblet and the measure
غزل شماره ۲۵۶: داد دهی ساغر و پیمانه را
You give justice to the goblet and the measure
You provide sustenance to the assembly and the tavern
داد دهی ساغر و پیمانه را
مایه دهی مجلس و میخانه را
You intoxicate the languid narcissus
You present that precious idol
مست کنی نرگس مخمور را
پیش کشی آن بت دردانه را
Except from Your lordship, who can grant
Patience and peace to this mad heart
جز ز خداوندی تو کی رسد
صبر و قرار این دل دیوانه را
Raise your sword, O sun
Give light to this ruined corner
تیغ برآور هله ای آفتاب
نور ده این گوشه ویرانه را
You are the Qaf, the dwelling of the Simorgh
You are the candle for the soul like a moth
قاف تویی مسکن سیمرغ را
شمع تویی جان چو پروانه را
Open the fountain of life on every side
Relate that tale and legend
چشمه حیوان بگشا هر طرف
نقل کن آن قصه و افسانه را
Intoxicate, O cupbearer, and put to work
This foreign, infidel body
مست کن ای ساقی و در کار کش
این بدن کافر بیگانه را
If it does not tame such a demon
Then what happened to that manly goblet
گر نکند رام چنین دیو را
پس چه شد آن ساغر مردانه را
How can it bring a half-heart, when it
Degrades a hundred wise hearts
نیم دلی را به چه آرد که او
پست کند صد دل فرزانه را
What a delightful assembly it is since this morning
That idol and the alluring sedition
از پگه امروز چه خوش مجلسیست
آن صنم و فتنه فتانه را
Your eye breaks a hundred promises
Your tress intoxicates a hundred combs
بشکند آن چشم تو صد عهد را
مست کند زلف تو صد شانه را
For a moment, ascend to the roof, O idol
Bring the Hananeh pillar to dance
یک نفسی بام برآ ای صنم
رقص درآر استن حنانه را
The explanation of 'We have granted you a clear victory' and its allusions
The lock will tell the secret of the teeth
شرح فتحنا و اشارات آن
قفل بگوید سر دندانه را
The king will speak, and I will hear before him
I will abandon slavish speech
شاه بگوید شنود پیش من
ترک کنم گفت غلامانه را
Ghazal No. 256: You give justice to the goblet and the measure
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī