Ghazal No. 288: Oh like the port, oh our ruler

غزل شماره ۲۸۸: یا کالمینا یا حاکمینا

O you who speak to us, O you who rule us

O you who own us, do not oppress us

یا کالمینا یا حاکمینا

یا مالکینا لا تظلمونا

O you of virtues, flowers of character

Sword of proofs, do not oppress us

یا ذا الفضائل زهر الشمائل

سیف الدلائل لا تظلمونا

O best cupbearer, sweet is the meeting

Bitter is the separation, do not oppress us

یا نعم ساقی حلو التلاقی

مر الفراق لا تظلمونا

In the heart, a flash like the night visitors

Between the easts, do not oppress us

فی القلب بارق مثل الطوارق

بین المشارق لا تظلمونا

The caller called in every valley

Not with stubbornness, do not oppress us

نادی المنادی فی کل وادی

لا بالعناد لا تظلمونا

I sacrifice my soul for you at dawn

O you of conquests, do not oppress us

افدیک روحی عند الصبوح

یا ذا الفتوح لا تظلمونا

This is my heart, appearing in love

In love, it is customary, do not oppress us

هذا فؤادی فی العشق بادی

فی الحب عادی لا تظلمونا

Listen to my words, my sleep is a crime

In the presence of the noble, do not oppress us

اسمع کلامی نومی جرامی

عند الکرام لا تظلمونا

My love is my horse towards meanings

This is enough for me, do not oppress us

عشقی حصانی نحو المعانی

هذا کفانی لا تظلمونا

Love is a state of kingdom and wealth

My sleep is impossible, do not oppress us

العشق حال ملک و مال

نومی محال لا تظلمونا