Ghazal No. 289: Oh you who shames the full moon, shine upon us brilliantly
غزل شماره ۲۸۹: یا مخجل البدر اشرقنا بلالا
O you who shame the moon, illuminate us with radiance
O cupbearer of the soul, intoxicate us with red wine
یا مخجل البدر اشرقنا بلالا
یا ساقی الروح اسکرنا بصهبا
Do not be stingy and increase our wine with abundance
Until we become intimate in taking and giving
لا تبخلن و اوفر راحنا مددا
حتی تنادم فی اخذ و اعطا
Let us compete in the red wine with those who are intoxicated
With intoxication, he is oblivious to description and name
دعنا ینافس فی الصهباء من سکر
بالسکر یذهل عن وصف و اسما
The jars of the unseen have been filled with abundance
Wine that purifies from stinginess and our anxieties
خوابی الغیب قد املاتها مددا
راحا یطهر عن شح و شحنا
Ghazal No. 289: Oh you who shames the full moon, shine upon us brilliantly
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī