Ghazal No. 290: Do not leave us without a friend, do not sleep without a friend tonight

غزل شماره ۲۹۰: بی یار مهل ما را بی‌یار مخسب امشب

Without the beloved, do not leave us, without the beloved, do not sleep tonight

Beware, do not eat with us, beware, do not sleep tonight

بی یار مهل ما را بی‌یار مخسب امشب

زنهار مخور با ما زنهار مخسب امشب

Tonight we are beyond ourselves, in love we are transformed

See how we are this time, this time do not sleep tonight

امشب ز خود افزونیم در عشق دگرگونیم

این بار ببین چونیم این بار مخسب امشب

O collar of your desire on every neck

Do not leave us alone all night, do not sleep tonight

ای طوق هوای تو اندر همه گردن‌ها

ما را همه شب تنها مگذار مخسب امشب

We are prey to the sixty sorrows, bewildered and drunk with sorrow

Do not entrust us to the hand of sorrow, do not sleep tonight

صیدیم به شصت غم شوریده و مست غم

ما را تو به دست غم مسپار مخسب امشب

O cypress of the rose garden, O moon of the bedchamber

Do not torment these moon worshippers, do not sleep tonight

ای سرو گلستان را وی ماه شبستان را

این ماه پرستان را مازار مخسب امشب