Ghazal No. 290: Do not leave us without a friend, do not sleep without a friend tonight
غزل شماره ۲۹۰: بی یار مهل ما را بییار مخسب امشب
Without the beloved, do not leave us, without the beloved, do not sleep tonight
Beware, do not eat with us, beware, do not sleep tonight
بی یار مهل ما را بییار مخسب امشب
زنهار مخور با ما زنهار مخسب امشب
Tonight we are beyond ourselves, in love we are transformed
See how we are this time, this time do not sleep tonight
امشب ز خود افزونیم در عشق دگرگونیم
این بار ببین چونیم این بار مخسب امشب
O collar of your desire on every neck
Do not leave us alone all night, do not sleep tonight
ای طوق هوای تو اندر همه گردنها
ما را همه شب تنها مگذار مخسب امشب
We are prey to the sixty sorrows, bewildered and drunk with sorrow
Do not entrust us to the hand of sorrow, do not sleep tonight
صیدیم به شصت غم شوریده و مست غم
ما را تو به دست غم مسپار مخسب امشب
O cypress of the rose garden, O moon of the bedchamber
Do not torment these moon worshippers, do not sleep tonight
ای سرو گلستان را وی ماه شبستان را
این ماه پرستان را مازار مخسب امشب
Ghazal No. 290: Do not leave us without a friend, do not sleep without a friend tonight
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī