Ghazal No. 291: Oh sleep! By your life! You will be troubled tonight
غزل شماره ۲۹۱: ای خواب! به جان تو! زحمت ببری امشب
O sleep, for your sake, you will suffer trouble tonight
And for God's sake, pass by from here tonight
ای خواب به جان تو زحمت ببری امشب
وز بهر خدا زین جا اندرگذری امشب
Wherever you fly, that gathering will be ruined
O sleep, do not fly into this gathering tonight
هر جا که بپری تو ویران شود آن مجلس
ای خواب در این مجلس تا درنپری امشب
Tonight, the eye will be nourished by his beauty
O eye, so that you do not grieve from sleeplessness tonight
امشب به جمال او پرورده شود دیده
ای چشم ز بیخوابی تا غم نخوری امشب
By the night when it covers, O sleep, go away, far be it
So that you may bring a hundred gifts from the hearts of the awakened tonight
و اللیل اذا یغشی ای خواب برو حاشا
تا از دل بیداران صد تحفه بری امشب
If all people slept, O heart, praise be to God
If you did not sleep last night, you will be better tonight
گر خلق همه خفتند ای دل تو بحمدالله
گر دوش نمیخفتی امشب بتری امشب
With the moon, with whom I am familiar, I will speak until dawn
O companion of the longing ones, you are a man of insight tonight
با ماه که همخویم تا روز سخن گویم
کای مونس مشتاقان صاحب نظری امشب
The moon became my witness, the stars my army
And from the arrow of a star, the moon is a shield tonight
شد ماه گواه من استاره سپاه من
وز ناوک استارهای مه سپری امشب
Ghazal No. 291: Oh sleep! By your life! You will be troubled tonight
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī