Ghazal No. 300: Where is all the kindness that I saw in your face all night

غزل شماره ۳۰۰: کو همه لطف که در روی تو دیدم همه شب

Where is all the kindness that I saw in your face all night?

And that sugar-like speech that I heard from you all night?

کو همه لطف که در روی تو دیدم همه شب

وان حدیث چو شکر کز تو شنیدم همه شب

Although my heart was burning like a moth from your candle

I flew around the candle of your beautiful face all night

گر چه از شمع تو می‌سوخت چو پروانه دلم

گرد شمع رخ خوب تو پریدم همه شب

Night was veiling before your moon-like face

I, like the moon, was tearing the veil of night all night

شب به پیش رخ چون ماه تو چادر می‌بست

من چو مه چادر شب می‌بدریدم همه شب

The soul, from your delight, licks its lips like a cat

I, like children, bit my fingertips all night

جان ز ذوق تو چو گربه لب خود می‌لیسد

من چو طفلان سر انگشت گزیدم همه شب

My chest was full of activity like a beehive

From you, O mine of honey, I drew nectar all night

سینه چون خانه زنبور پر از مشغله بود

کز تو ای کان عسل شهد کشیدم همه شب

The trap of night came and stole the souls of creatures

Like the heart of a bird, I fluttered in that trap all night

دام شب آمد جان‌های خلایق بربود

چون دل مرغ در آن دام طپیدم همه شب

That one whose souls are all in his command like pigeons

I sought him in that trap all night

آنک جان‌ها چو کبوتر همه در حکم ویند

اندر آن دام مر او را طلبیدم همه شب