Ghazal No. 310: That moon has returned, which the sky did not see in its sleep

غزل شماره ۳۱۰: بازآمد آن مهی که ندیدش فلک به خواب

That moon has returned that the sky did not see in a dream

He brought a fire that does not die by any water

بازآمد آن مهی که ندیدش فلک به خواب

آورد آتشی که نمیرد به هیچ آب

Look at the house of the body and look at my soul

From his cup of love, this one has become intoxicated and that one ruined

بنگر به خانه تن و بنگر به جان من

از جام عشق او شده این مست و آن خراب

When the lord of the wine house became a companion with my heart

My blood became wine from love and my heart kebab

میر شرابخانه چو شد با دلم حریف

خونم شراب گشت ز عشق و دلم کباب

When the eye is filled with his image, a call comes

Bravo, O cup, and well done, O wine

چون دیده پر شود ز خیالش ندا رسد

احسنت ای پیاله و شاباش ای شراب

My heart suddenly saw the sea of love

It leaped into it from me and said find me

دریای عشق را دل من دید ناگهان

از من بجست در وی و گفتا مرا بیاب

Sun-faced pride of Tabriz, Shams al-Din

Hearts like clouds have run before him

خورشیدروی مفخر تبریز شمس دین

اندر پیش دوان شده دل‌های چون سحاب