Ghazal No. 310: That moon has returned, which the sky did not see in its sleep
غزل شماره ۳۱۰: بازآمد آن مهی که ندیدش فلک به خواب
That moon has returned that the sky did not see in a dream
He brought a fire that does not die by any water
بازآمد آن مهی که ندیدش فلک به خواب
آورد آتشی که نمیرد به هیچ آب
Look at the house of the body and look at my soul
From his cup of love, this one has become intoxicated and that one ruined
بنگر به خانه تن و بنگر به جان من
از جام عشق او شده این مست و آن خراب
When the lord of the wine house became a companion with my heart
My blood became wine from love and my heart kebab
میر شرابخانه چو شد با دلم حریف
خونم شراب گشت ز عشق و دلم کباب
When the eye is filled with his image, a call comes
Bravo, O cup, and well done, O wine
چون دیده پر شود ز خیالش ندا رسد
احسنت ای پیاله و شاباش ای شراب
My heart suddenly saw the sea of love
It leaped into it from me and said find me
دریای عشق را دل من دید ناگهان
از من بجست در وی و گفتا مرا بیاب
Sun-faced pride of Tabriz, Shams al-Din
Hearts like clouds have run before him
خورشیدروی مفخر تبریز شمس دین
اندر پیش دوان شده دلهای چون سحاب
Ghazal No. 310: That moon has returned, which the sky did not see in its sleep
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī