Ghazal No. 319: I spent the night and the morning in the stream, suffering
غزل شماره ۳۱۹: امسی و اصبح بالجوی اتعذب
I spend my evening and morning tormented by longing
My heart turns on the fire of love
امسی و اصبح بالجوی اتعذب
قلبی علی نار الهوی یتقلب
If you abandon me, refine me with it
You are the wisdom, and without your trial, I am not refined
ان کنت تهجرنی تهذبنی به
انت النهی و بلاک لا اتهذب
Why has your heart hardened? Until when
Will I weep and complain about what has happened?
ما بال قلبک قد قسی فالی متی
ابکی و مما قد جری اتعتب
From what I love, I say, I sacrifice myself for you
I live by you, and I am titled your slain
مما احب بان اقول فدیتکم
احیی بکم و قتیلکم اتلقب
And you pointed to patience for me, consoling
They did not love like this, do not think
و اشرتم بالصبر لی متسلیا
ما هکذی عشقوا به لا تحسبوا
I have not lived in this separation for a moment
Were it not for your meeting that I await every day
ما عشت فی هذا الفراق سویعه
لو لا لقاؤک کل یوم ارقب
I repent, whispering and calling
For I am the sinner clinging to my master
انی اتوب مناجیا و منادیا
فانا المسی بسیدی و المذنب
Tabriz is glorified by Shams al-Din, my master
I weep blood from what I have committed and drink
تبریز جل به شمس دین سیدی
ابکی دما مما جنیت و اشرب
Ghazal No. 319: I spent the night and the morning in the stream, suffering
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī