Ghazal No. 319: I spent the night and the morning in the stream, suffering

غزل شماره ۳۱۹: امسی و اصبح بالجوی اتعذب

I spend my evening and morning tormented by longing

My heart turns on the fire of love

امسی و اصبح بالجوی اتعذب

قلبی علی نار الهوی یتقلب

If you abandon me, refine me with it

You are the wisdom, and without your trial, I am not refined

ان کنت تهجرنی تهذبنی به

انت النهی و بلاک لا اتهذب

Why has your heart hardened? Until when

Will I weep and complain about what has happened?

ما بال قلبک قد قسی فالی متی

ابکی و مما قد جری اتعتب

From what I love, I say, I sacrifice myself for you

I live by you, and I am titled your slain

مما احب بان اقول فدیتکم

احیی بکم و قتیلکم اتلقب

And you pointed to patience for me, consoling

They did not love like this, do not think

و اشرتم بالصبر لی متسلیا

ما هکذی عشقوا به لا تحسبوا

I have not lived in this separation for a moment

Were it not for your meeting that I await every day

ما عشت فی هذا الفراق سویعه

لو لا لقاؤک کل یوم ارقب

I repent, whispering and calling

For I am the sinner clinging to my master

انی اتوب مناجیا و منادیا

فانا المسی بسیدی و المذنب

Tabriz is glorified by Shams al-Din, my master

I weep blood from what I have committed and drink

تبریز جل به شمس دین سیدی

ابکی دما مما جنیت و اشرب