Ghazal No. 32: I saw that king at dawn on the highway of Elati

غزل شماره ۳۲: دیدم سحر آن شاه را بر شاهراه هل اتی

I saw that king at dawn on the road of 'Hal Ata'

In the sleep of heedlessness, Bu Ali and Bu Ala were unaware of him

دیدم سحر آن شاه را بر شاهراه هل اتی

در خواب غفلت بی‌خبر زو بوالعلی و بوالعلا

From that wine that I had in my head, I took a cup

I held it before him, saying, "O king, the best!"

زان می که در سر داشتم من ساغری برداشتم

در پیش او می‌داشتم گفتم که ای شاه الصلا

He said, "What is this, O so-and-so?" I said, "It is the blood of lovers

Boiled and purified like the soul on the fire of love and devotion"

گفتا چیست این ای فلان گفتم که خون عاشقان

جوشیده و صافی چو جان بر آتش عشق و ولا

He said, "Since you have drunk it, you have boiled in the pot of your soul

I will drink it with my soul and heart, O garden of God's secrets!"

گفتا چو تو نوشیده‌ای در دیگ جان جوشیده‌ای

از جان و دل نوشش کنم ای باغ اسرار خدا

That intoxicated charmer of mine took the cup from my hand

And drank it like (his own) soul, for it was the soul's life-increaser

آن دلبر سرمست من بستد قدح از دست من

اندرکشیدش همچو جان کان بود جان را جان فزا

Passing a hundred degrees beyond the soul, both in joy and in relief

He gestured to the sky, "May the evil eye be far from you!"

از جان گذشته صد درج هم در طرب هم در فرج

می‌کرد اشارت آسمان کای چشم بد دور از شما