Ghazal No. 335: All of man's fear is from within
غزل شماره ۳۳۵: همه خوف آدمی را از درونست
All of man's fear is from within
But his awareness is always outward
همه خوف آدمی را از درونست
ولیکن هوش او دایم برونست
He caresses the outside like Joseph
The inside is a wolf that intends blood
برون را مینوازد همچو یوسف
درون گرگیست کو در قصد خونست
His gall will burst if he does not see
The inside, how ugly its shape is
بدرد زهره او گر نبیند
درون را کو به زشتی شکل چونست
He would die from that ugliness in one attack
But man is subdued by it
بدان زشتی به یک حمله بمیرد
ولیکن آدمی او را زبونست
It has become an 'alif', it must be made a 'nun'
So that what is 'nun' becomes 'alif'
الف گشتست نون میبایدش ساخت
که تا گردد الف چیزی که نونست
If not for the graces of God Himself
You would have seen what possibility of peace there is
اگر نه خود عنایات خداوند
بدیدستی چه امکان سکونست
Neither the world was bad, nor Adam was bad, nor the spirit
Which is pure and subtle and water-colored
نه عالم بد نه آدم بد نه روحی
که صافی و لطیف و آبگونست
That he had command and kingship
Do not think that this work is from now
که او را بود حکم و پادشاهی
نپنداری که این کار از کنونست
I do not say that it was in the king's destiny
It was the truth, and a hundred times more than that
نمیگویم که در تقدیر شه بود
حقیقت بود و صد چندین فزونست
The lordship of Shams of Tabriz
Is beyond the seven azure spheres
خداوندی شمس الدین تبریز
ورای هفت چرخ نیلگونست
Destiny is tamed under his thigh
Even though it is very swift and stubborn
به زیر ران او تقدیر رامست
اگر چه نیک تندست و حرونست
When the Universal Intellect catches a scent of him
It is in madness from desire day and night
چو عقل کل بویی برد از وی
شب و روز از هوس اندر جنونست
For the intellect has seen before his aspiration
That all high aspirations are base
که پیش همت او عقل دیدهست
که همتهای عالی جمله دونست
Which way should I seek his service?
For his dwelling place is above the seventh heaven
کدامین سوی جویم خدمتش را
که منزلگاه او بالای سونست
Every difficulty that lions could not solve
For him, it is all play and enchantment
هر آن مشکل که شیران حل نکردند
بر او جمله بازی و فسونست
I did not say any secrets, so that you may know
These are branches from his very state
نگفتم هیچ رمزی تا بدانی
ز عین حال او اینها شجونست
O Tabriz, your dust is kohl
For in your dust are wondrous arts
ایا تبریز خاک توست کحلم
که در خاکت عجایبها فنونست
Ghazal No. 335: All of man's fear is from within
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī