Ghazal No. 34: Oh lovers, Oh lovers, the time for union and meeting has come
غزل شماره ۳۴: ای عاشقان ای عاشقان آمد گه وصل و لقا
O lovers, O lovers, the time of union and encounter has arrived
A call has come from the sky, "O moon-faced ones, the best!"
ای عاشقان ای عاشقان آمد گه وصل و لقا
از آسمان آمد ندا کای ماه رویان الصلا
O intoxicated ones, O intoxicated ones, joy has come, dragging its skirts
We have taken hold of his chain, and he has taken hold of our skirts
ای سرخوشان ای سرخوشان آمد طرب دامن کشان
بگرفته ما زنجیر او بگرفته او دامان ما
The fiery wine has arrived, O demon of sorrow, sit in a corner
O soul that contemplates death, go away, O eternal cupbearer, come in
آمد شراب آتشین ای دیو غم کنجی نشین
ای جان مرگ اندیش رو ای ساقی باقی درآ
O you by whom the seven heavens are intoxicated, we are a pawn in your hand
O our being is from your being, a hundred thousand welcomes
ای هفت گردون مست تو ما مهرهای در دست تو
ای هست ما از هست تو در صد هزاران مرحبا
O sweet-breathed musician, shake the bell every moment
O joy, not on horseback, but strike our souls, O zephyr
ای مطرب شیرین نفس هر لحظه میجنبان جرس
ای عیش زین نه بر فرس بر جان ما زن ای صبا
O sound of the sweet-voiced flute, in your sound is the taste of sugar
The scent of faithfulness comes to me, evening and dawn, from your sound
ای بانگ نای خوش سمر در بانگ تو طعم شکر
آید مرا شام و سحر از بانگ تو بوی وفا
Begin once more, arrange those melodies
Show coquetry to all the beautiful ones, O sun of happy encounter
بار دگر آغاز کن آن پردهها را ساز کن
بر جمله خوبان ناز کن ای آفتاب خوش لقا
Be silent, do not tear the veil, drink the dregs of the silent ones
Be forgiving, be forgiving, adopt the forbearance of God
خاموش کن پرده مدر سغراق خاموشان بخور
ستار شو ستار شو خو گیر از حلم خدا
Ghazal No. 34: Oh lovers, Oh lovers, the time for union and meeting has come
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī