Ghazal No. 349: Do not endure hardship, oh brother, the master is harsh
غزل شماره ۳۴۹: مبر رنج ای برادر خواجه سخت است
Do not suffer, brother, the master is miserly
At the time of giving and generosity, he is unfortunate
مبر رنج ای برادر خواجه سختست
به وقت داد و بخشش شوربختست
Although he has taken half of the garden
But the tree is very fruitless
اگر چه باغ را نیمی گرفتهست
ولیکن سخت بیمیوه درختست
His brow is open, and his purse is closed
Do not be deceived that he has silver and goods
گشاده ابروست و بسته کیسه
مشو غره که او را سیم و رختست
They have sewn his two hands to a board
What good is it if the master is on top of the throne?
دو دستش را به تخته دوختستند
چه سود ار خواجه بر بالای تختست
Although his existence is a piece like a mountain
His generosity is dead and in pieces
وجودش گر چه یک پارهست چون کوه
سخااش مرده است و لخت لختست
Ghazal No. 349: Do not endure hardship, oh brother, the master is harsh
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī