Ghazal No. 376: Today, a new madness has arrived
غزل شماره ۳۷۶: امروز جنون نو رسیدهست
Today, new madness has arrived
It has pulled the chain of a thousand hearts
امروز جنون نو رسیدهست
زنجیر هزار دل کشیدهست
Today, from the rough hills
The sides of the sacks have been torn
امروز ز کندهای ابلوج
پهلوی جوالها دریدهست
Again, that desert Arab with an eighteen-year-old heart
Has bought that Joseph of beauty
باز آن بدوی به هجدهای قلب
آن یوسف حسن را خریدهست
All souls, with honor and fortune, all night
Have grazed in narcissus and jasmine
جانها همه شب به عز و اقبال
در نرگس و یاسمن چریدهست
So that necessarily from the dawn of every soul
Agile, delicate, and has leaped up
تا لاجرم از بگاه هر جان
چالاک و لطیف و برجهیدهست
Today, the violet field and the tulip
Have sprouted from stone and clod
امروز بنفشه زار و لاله
از سنگ و کلوخ بردمیدهست
The tree has blossomed in winter
In Bahman, the fruits have ripened
بشکفت درخت در زمستان
در بهمن میوهها پزیدهست
It is as if the God of a new world
Has created in the old world
گویی که خدای عالمی نو
در عالم کهنه آفریدهست
O knowing lover, sing this ghazal
That love has chosen you from the lovers
ای عارف عاشق این غزل گو
کت عشق ز عاشقان گزیدهست
There is a bite on your golden face
Has your silver-breasted one perhaps bitten you?
بر چهره چون زر تو گازیست
آن سیمبرت مگر گزیدهست
Perhaps he will caress that heart
That has beaten much in his sorrow
شاید که نوازد آن دلی را
کاندر غم او بسی طپیدهست
Be silent and enjoy the garden
For today is the deputyship of two eyes
خاموش و تفرج چمن کن
کامروز نیابت دو دیدهست
Ghazal No. 376: Today, a new madness has arrived
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī