Ghazal No. 382: Oh, from your generosity, our work is right

غزل شماره ۳۸۲: ای از کرم تو کار ما راست

O you, by whose generosity our work is right

Wherever there is greenness, it is for us

ای از کرم تو کار ما راست

هر جای که خرمی‌ست ما راست

What sorrow does the lover have in the world?

As long as the cup of the wine of union is upright

عاشق به جهان چه غصه دارد

تا جام شراب وصل برجاست

Every wind has taken a chaghana (a musical instrument)

Which is waiting for our signal

هر باد چغانه‌ای گرفته

کو منتظر اشارت ماست

Every water has become like a curtain holder

Behind the curtain are wondrous idols

هر آب چو پرده دار گشته

اندر پس پرده طرفه بت‌هاست

Every intoxicated nightingale on a sapling

Is like a soul-increasing comfort

هر بلبل مست بر نهالی

ماننده راح روح افزاست

Do not say much, for it is time for soup

Since the hunger of the people is sixfold

بسیار مگو که وقت آش است

چون گرسنگی قوم شش تاست