Ghazal No. 40: The collar of madness became a chain, do not undo the chain
غزل شماره ۴۰: طوق جنون سلسله شد باز مکن سلسله را
The collar of madness has become a chain, do not open the chain
I am entreating you, you lead the caravan
طوق جنون سلسله شد باز مکن سلسله را
لابه گری میکنمت راه تو زن قافله را
I am intoxicated, happy, and joyful by you, pregnant with your justice
If a pregnant woman bears a burden, do not blame the pregnant woman
مست و خوش و شاد توام حامله داد توام
حامله گر بار نهد جرم منه حامله را
Can any heaven prevent the cycle of travel from its head?
Can any earth prevent an earthquake from its body?
هیچ فلک دفع کند از سر خود دور سفر
هیچ زمین دفع کند از تن خود زلزله را
That king draws a figure, (his) heart in (his) palm like a pen
Renew Islam for a moment, master, release the herd
میکشد آن شه رقمی دل به کفش چون قلمی
تازه کن اسلام دمیخواجه رها کن گله را
Whatever injustice the king does, consider it a blister on the king's palm
Whoever finds the king's palm will kiss the blister
آنچ کند شاه جفا آبله دان بر کف شه
آنک بیابد کف شه بوسه دهد آبله را
The world is like a book, encompassing hidden decrees
Your soul is its title page, understand this matter
همچو کتابیست جهان جامع احکام نهان
جان تو سردفتر آن فهم کن این مسئله را
Be happy and sour, turn the water (of bitterness) and be silent
Release the bell of occupation from the donkey's neck
شاد همیباش و ترش آب بگردان و خمش
باز کن از گردن خر مشغله زنگله را
Ghazal No. 40: The collar of madness became a chain, do not undo the chain
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī