Ghazal No. 86: Oh you who made the garden and the beautiful flower smile
غزل شماره ۸۶: ای گشته ز تو خندان بستان و گل رعنا
O you, from whom the garden and the beautiful rose are laughing,
May it ever be so, like milk and sugar with us.
ای گشته ز تو خندان بستان و گل رعنا
پیوسته چنین بادا چون شیر و شکر با ما
O sky, you are a servant, and creation is alive from you,
Excellent! What a dream! Bravo! What beauty!
ای چرخ تو را بنده وی خلق ز تو زنده
احسنت زهی خوابی شاباش زهی زیبا
The sea of your beauty, when it suddenly surges like a wave,
The lowliness becomes full of treasure, and the height becomes paradise.
دریای جمال تو چون موج زند ناگه
پرگنج شود پستی فردوس شود بالا
Wherever you turn your face, a flower grows before you,
Wherever you come, may your angels all be gold.
هر سوی که روی آری در پیش تو گل روید
هر جا که روی آیی فرشت همه زر بادا
And at the moment when, out of ill-temperedness, you speak insults and injustice,
Say that your injustice is all sweet, all sweet.
وان دم که ز بدخویی دشنام و جفا گویی
میگو که جفای تو حلواست همه حلوا
Although his heart is stone, see what color it is,
It is not shameful from the torch, and (it is) from the color of the red rose.
گر چه دل سنگستش بنگر که چه رنگستش
کز مشعله ننگستش وز رنگ گل حمرا
O Lord, give him a generous heart, give him a hundred long lives,
Give him pride and coquetry, so that (he) may be a pride for us.
یا رب دل بازش ده صد عمر درازش ده
فخرش ده و نازش ده تا فخر بود ما را
Ghazal No. 86: Oh you who made the garden and the beautiful flower smile
Book: Divan e Shams
Author: Jalāl al-Dīn Muḥammad Rūmī