Ghazal No. 95: Oh what love, oh what love we have, oh God

غزل شماره ۹۵: زهی عشق زهی عشق که ما راست خدایا

What love, what love, that is ours, O God

How exquisite and how good and how beautiful it is, O God

زهی عشق زهی عشق که ما راست خدایا

چه نغزست و چه خوبست و چه زیباست خدایا

How warm we are, how warm we are from this love like the sun

How hidden and how hidden and how manifest it is, O God

چه گرمیم چه گرمیم از این عشق چو خورشید

چه پنهان و چه پنهان و چه پیداست خدایا

What a moon, what a moon, what a companion wine

That has adorned the soul and the world, O God

زهی ماه زهی ماه زهی باده همراه

که جان را و جهان را بیاراست خدایا

What a passion, what a passion, that has stirred the world

What a task, what a burden, that is there, O God

زهی شور زهی شور که انگیخته عالم

زهی کار زهی بار که آن جاست خدایا

Poured down, poured down the king of riders

What dust, what dust, that has risen, O God

فروریخت فروریخت شهنشاه سواران

زهی گرد زهی گرد که برخاست خدایا

We have fallen, we have fallen in such a way that we will not rise

We do not know, we do not know what the clamor is, O God

فتادیم فتادیم بدان سان که نخیزیم

ندانیم ندانیم چه غوغاست خدایا

From every street, from every street, a different smoke

Again and again, what is the madness, O God

ز هر کوی ز هر کوی یکی دود دگرگون

دگربار دگربار چه سوداست خدایا

There is no trap, no chain, we are all bound and grazing

What a bond, what a chain, that is established, O God

نه دامیست نه زنجیر همه بسته چراییم

چه بندست چه زنجیر که برپاست خدایا

What a design, what a design, in these pan-like hearts

It is strange, it is strange, it is from above, O God

چه نقشیست چه نقشیست در این تابه دل‌ها

غریبست غریبست ز بالاست خدایا

Be silent, be silent, so that it is not revealed

That strangers have seized left and right, O God

خموشید خموشید که تا فاش نگردید

که اغیار گرفتست چپ و راست خدایا