Ghazal 103: May the day of lovers' union be remembered

غزل شماره ۱۰۳: روز وصل دوستداران یاد باد

May the day of lovers' union be remembered

May those times be remembered be remembered

روز وصل دوستداران یاد باد

یاد باد آن روزگاران یاد باد

My desire from grief's bitterness became like poison

May the drink-call of the joy-seekers be remembered

کامم از تلخی غم چون زهر گشت

بانگ نوش شادخواران یاد باد

Though friends are free from my memory

May they be remembered by me thousands of times

گر چه یاران فارغند از یاد من

از من ایشان را هزاران یاد باد

I became afflicted in this bond and trial

May those truth-performers' effort be remembered

مبتلا گشتم در این بند و بلا

کوشش آن حق گزاران یاد باد

Though hundred rivers are in my eye constantly

May the Zayandeh-Rud of gardeners be remembered

گر چه صد رود است در چشمم مدام

زنده رود باغ کاران یاد باد

Hafez's secret remained unsaid after this

Alas may the secret-keepers be remembered

راز حافظ بعد از این ناگفته ماند

ای دریغا رازداران یاد باد