Ghazal 16: The curve that your playful eyebrow cast into the bow
غزل شماره ۱۶: خمی که ابروی شوخ تو در کمان انداخت
The curve that your playful eyebrow cast in the bow
Was aimed at the life of poor, helpless me
خمی که ابروی شوخ تو در کمان انداخت
به قصد جان من زار ناتوان انداخت
It wasn't the pattern of two worlds that was the color of friendship
Time cast the design of love not just in this era
نبود نقش دو عالم که رنگ الفت بود
زمانه طرح محبت نه این زمان انداخت
With one coquettish glance that the narcissus made in self-display
The deceit of your eye cast a hundred tumults in the world
به یک کرشمه که نرگس به خودفروشی کرد
فریب چشم تو صد فتنه در جهان انداخت
Wine-drunk and perspiring, you go to the meadow
For your face's radiance has set fire to the judas tree
شراب خورده و خوی کرده میروی به چمن
که آب روی تو آتش در ارغوان انداخت
Last night I passed drunk through the meadow's feast
When the rosebud made me think of your mouth
به بزمگاه چمن دوش مست بگذشتم
چو از دهان توام غنچه در گمان انداخت
The violet was knotting its wire-like locks
When the morning breeze brought up the tale of your tresses
بنفشه طره مفتول خود گره میزد
صبا حکایت زلف تو در میان انداخت
From shame that I compared it to your face
The jasmine cast dust in its mouth by the morning breeze
ز شرم آن که به روی تو نسبتش کردم
سمن به دست صبا خاک در دهان انداخت
I, from piety, had not seen wine and musician before this
The desire for tavern youths cast me into this and that
من از ورع می و مطرب ندیدمی زین پیش
هوای مغبچگانم در این و آن انداخت
Now I wash my religious cloak with ruby wine
One cannot cast away what is destined from eternity
کنون به آب می لعل خرقه میشویم
نصیبه ازل از خود نمیتوان انداخت
Perhaps Hafez's liberation was in this ruin
For eternal grace cast him into the Magian wine
مگر گشایش حافظ در این خرابی بود
که بخشش ازلش در می مغان انداخت
The world now turns to my desire, for time's revolution
Has cast me into the service of the master of the world
جهان به کام من اکنون شود که دور زمان
مرا به بندگی خواجه جهان انداخت
Ghazal 16: The curve that your playful eyebrow cast into the bow
Book: Divan of Hafez