Ghazal 18: O Saki, blessed be the arrival of Eid to you

غزل شماره ۱۸: ساقیا آمدن عید، مبارک بادت

O Saki, blessed be the coming of Eid to you

And may those promises you made not slip from your memory

ساقیا آمدن عید مبارک بادت

وان مواعید که کردی مرواد از یادت

I marvel that in these days of separation

You took hearts from companions while giving your heart

در شگفتم که در این مدت ایام فراق

برگرفتی ز حریفان دل و دل می‌دادت

Convey servitude to the daughter of vine, tell her to enter

For our breath and aspiration freed you from bondage

برسان بندگی دختر رز گو به درآی

که دم و همت ما کرد ز بند آزادت

The joy of the assembly is in your step and arrival

May sorrow be the place for the heart that doesn't want your joy

شادی مجلسیان در قدم و مقدم توست

جای غم باد مر آن دل که نخواهد شادت

Thanks to God that from autumn's plunder found no breach

Your garden of jasmine, cypress, rose and boxwood

شکر ایزد که ز تاراج خزان رخنه نیافت

بوستان سمن و سرو و گل و شمشادت

Evil eye be far, for from that dispersion brought you back

Your famous fortune and inborn prosperity

چشم بد دور کز آن تفرقه‌ات بازآورد

طالع نامور و دولت مادرزادت

Hafez, don't let go of the fortune of this Noah's ark

Or else the flood of events will destroy your foundation

حافظ از دست مده دولت این کشتی نوح

ور نه طوفان حوادث ببرد بنیادت