Ghazal 19: O morning breeze, where is the beloved's resting place?

غزل شماره ۱۹: ای نسیم سحر آرامگه یار کجاست؟

O morning breeze, where is the beloved's resting place

Where is the dwelling of that lover-slaying cunning moon

ای نسیم سحر آرامگه یار کجاست

منزل آن مه عاشق کش عیار کجاست

Dark is the night and the path to the Valley of Safety ahead

Where is the fire of Sinai, where is the promise of meeting

شب تار است و ره وادی ایمن در پیش

آتش طور کجا موعد دیدار کجاست

Everyone who came to this world bears the mark of ruin

In the tavern ruins, tell me where is the sober one

هر که آمد به جهان نقش خرابی دارد

در خرابات بگویید که هشیار کجاست

One who understands the signs is worthy of good tidings

There are many subtle points, where is the keeper of secrets

آن کس است اهل بشارت که اشارت داند

نکته‌ها هست بسی محرم اسرار کجاست

Each strand of my hair has a thousand dealings with you

Where are we and where is the idle blame-caster

هر سر موی مرا با تو هزاران کار است

ما کجاییم و ملامت گر بی‌کار کجاست

Ask again from those curl upon curl tresses

Where is this grief-stricken, wandering, captive heart

بازپرسید ز گیسوی شکن در شکنش

کاین دل غمزده سرگشته گرفتار کجاست

Reason has gone mad, where is that musk-scented chain

The heart has withdrawn from us, where is the beloved's eyebrow

عقل دیوانه شد آن سلسله مشکین کو

دل ز ما گوشه گرفت ابروی دلدار کجاست

Saki and musician and wine all are ready but

Joy without the beloved is not possible, where is the beloved

ساقی و مطرب و می جمله مهیاست ولی

عیش بی یار مهیا نشود یار کجاست

Hafez, don't be distressed by autumn's wind in life's meadow

Think reasonably, where is a rose without thorns

حافظ از باد خزان در چمن دهر مرنج

فکر معقول بفرما گل بی خار کجاست