Ghazal 31: That Night of Power which the mystics say is tonight

غزل شماره ۳۱: آن شب قدری که گویند اهل خلوت امشب است

That Night of Power which the recluses say is tonight

O Lord, in which star is this effect of fortune

آن شب قدری که گویند اهل خلوت امشب است

یا رب این تأثیر دولت در کدامین کوکب است

That the unworthy hands might less reach your tresses

Every heart from a circle is in remembrance of 'O Lord, O Lord'

تا به گیسوی تو دست ناسزایان کم رسد

هر دلی از حلقه‌ای در ذکر یارب یارب است

I am slain by your chin's well, from every side

A hundred thousand soul-necks are under the collar of your double chin

کشته چاه زنخدان توام کز هر طرف

صد هزارش گردن جان زیر طوق غبغب است

My knight whose face has the moon as mirror-bearer

The crown of the high sun is dust beneath their horse's shoe

شهسوار من که مه آیینه دار روی اوست

تاج خورشید بلندش خاک نعل مرکب است

See the reflection of sweat on their cheek that the warm-faced sun

In desire for that sweat, has fever every day it exists

عکس خوی بر عارضش بین کآفتاب گرم رو

در هوای آن عرق تا هست هر روزش تب است

I will not abandon the beloved's ruby lips and wine cup

O ascetics, excuse me for this is my creed

من نخواهم کرد ترک لعل یار و جام می

زاهدان معذور داریدم که اینم مذهب است

In that hour when they saddle the morning breeze

How can I ride with Solomon when my mount is an ant

اندر آن ساعت که بر پشت صبا بندند زین

با سلیمان چون برانم من که مورم مرکب است

The one who shoots arrows at my heart with a sidelong glance

Hafez's soul's strength is in their under-breath smile

آن که ناوک بر دل من زیر چشمی می‌زند

قوت جان حافظش در خنده زیر لب است