Ghazal 31: That Night of Power which the mystics say is tonight
غزل شماره ۳۱: آن شب قدری که گویند اهل خلوت امشب است
That Night of Power which the recluses say is tonight
O Lord, in which star is this effect of fortune
آن شب قدری که گویند اهل خلوت امشب است
یا رب این تأثیر دولت در کدامین کوکب است
That the unworthy hands might less reach your tresses
Every heart from a circle is in remembrance of 'O Lord, O Lord'
تا به گیسوی تو دست ناسزایان کم رسد
هر دلی از حلقهای در ذکر یارب یارب است
I am slain by your chin's well, from every side
A hundred thousand soul-necks are under the collar of your double chin
کشته چاه زنخدان توام کز هر طرف
صد هزارش گردن جان زیر طوق غبغب است
My knight whose face has the moon as mirror-bearer
The crown of the high sun is dust beneath their horse's shoe
شهسوار من که مه آیینه دار روی اوست
تاج خورشید بلندش خاک نعل مرکب است
See the reflection of sweat on their cheek that the warm-faced sun
In desire for that sweat, has fever every day it exists
عکس خوی بر عارضش بین کآفتاب گرم رو
در هوای آن عرق تا هست هر روزش تب است
I will not abandon the beloved's ruby lips and wine cup
O ascetics, excuse me for this is my creed
من نخواهم کرد ترک لعل یار و جام می
زاهدان معذور داریدم که اینم مذهب است
In that hour when they saddle the morning breeze
How can I ride with Solomon when my mount is an ant
اندر آن ساعت که بر پشت صبا بندند زین
با سلیمان چون برانم من که مورم مرکب است
The one who shoots arrows at my heart with a sidelong glance
Hafez's soul's strength is in their under-breath smile
آن که ناوک بر دل من زیر چشمی میزند
قوت جان حافظش در خنده زیر لب است
Ghazal 31: That Night of Power which the mystics say is tonight
Book: Divan of Hafez