Ghazal 39: What need has my garden for cypress and pine?
غزل شماره ۳۹: باغ مرا چه حاجت سرو و صنوبر است؟
What need has my garden for cypress and pine
Our home-grown boxwood, than whom is it less
باغ مرا چه حاجت سرو و صنوبر است
شمشاد خانه پرور ما از که کمتر است
O graceful youth, what creed have you taken
That our blood is more lawful to you than mother's milk
ای نازنین پسر تو چه مذهب گرفتهای
کت خون ما حلالتر از شیر مادر است
When you see grief's image from afar, ask for wine
We've made the diagnosis and the cure is prescribed
چون نقش غم ز دور ببینی شراب خواه
تشخیص کردهایم و مداوا مقرر است
Why should we turn away from the Magian elder's threshold
Fortune is in that house and opening in that door
از آستان پیر مغان سر چرا کشیم
دولت در آن سرا و گشایش در آن در است
Love's grief is but one story, and this wonder
From every tongue I hear it, it's unrepeated
یک قصه بیش نیست غم عشق وین عجب
کز هر زبان که میشنوم نامکرر است
Yesterday promised union and had wine in mind
Today what will they say and what's again in their mind
دی وعده داد وصلم و در سر شراب داشت
امروز تا چه گوید و بازش چه در سر است
Shiraz and Rukni water and this pleasant breeze
Don't fault it for it's the beauty mark of seven realms
شیراز و آب رکنی و این باد خوش نسیم
عیبش مکن که خال رخ هفت کشور است
There's difference from Khizr's water which darkness is its place
To our water whose source is Allah-o-Akbar
فرق است از آب خضر که ظلمات جای او است
تا آب ما که منبعش الله اکبر است
We don't compromise the honor of poverty and contentment
Tell the king that sustenance is predestined
ما آبروی فقر و قناعت نمیبریم
با پادشه بگوی که روزی مقدر است
Hafez, what a rare sugar branch is your pen
Whose fruit is more delightful than honey and sugar
حافظ چه طرفه شاخ نباتیست کلک تو
کش میوه دلپذیرتر از شهد و شکر است
Ghazal 39: What need has my garden for cypress and pine?
Book: Divan of Hafez