Ghazal 6: Who will deliver this prayer to the Sultan's attendants?
غزل شماره ۶: به ملازمان سلطان، که رساند این دعا را؟
Who will convey this prayer to the Sultan's attendants
That in gratitude for kingship, do not drive away the beggar from your sight
به ملازمان سلطان که رساند این دعا را
که به شکر پادشاهی ز نظر مران گدا را
From the demon-natured rival, I seek refuge in my God
Perhaps that shooting star might give aid, for God's sake
ز رقیب دیوسیرت به خدای خود پناهم
مگر آن شهاب ثاقب مددی دهد خدا را
If your black eyelashes signal towards our blood
Think of its deception and make no mistake, O beloved
مژه سیاهت ار کرد به خون ما اشارت
ز فریب او بیندیش و غلط مکن نگارا
You burn the heart of a world when you illuminate your cheek
What benefit do you gain from this, that you show no kindness
دل عالمی بسوزی چو عذار برفروزی
تو از این چه سود داری که نمیکنی مدارا
All night I hope that the morning breeze
Will caress the familiar one with messages from friends
همه شب در این امیدم که نسیم صبحگاهی
به پیام آشنایان بنوازد آشنا را
What resurrection is this, beloved, that you have shown to lovers
Heart and soul be sacrificed to your face, show us your cheek
چه قیامت است جانا که به عاشقان نمودی
دل و جان فدای رویت بنما عذار ما را
By God, give a sip to early-rising Hafez
For morning prayers may have an effect on you
به خدا که جرعهای ده تو به حافظ سحرخیز
که دعای صبحگاهی اثری کند شما را
Ghazal 6: Who will deliver this prayer to the Sultan's attendants?
Book: Divan of Hafez