Ghazal 60: That famous messenger who arrived from the friend's realm
غزل شماره ۶۰: آن پیک نامور که رسید از دیار دوست
That famous messenger who arrived from the friend's realm
Brought soul's amulet from the musk-raining script of the friend
آن پیک نامور که رسید از دیار دوست
آورد حرز جان ز خط مشکبار دوست
Well does it show the friend's majesty and beauty
Well does it tell the tale of the friend's glory and dignity
خوش میدهد نشان جلال و جمال یار
خوش میکند حکایت عز و وقار دوست
I gave my heart for the good news and feel ashamed
Of this counterfeit coin of mine that I scattered for the friend
دل دادمش به مژده و خجلت همیبرم
زین نقد قلب خویش که کردم نثار دوست
Thank God that by the help of effective fortune
According to desire is all the friend's work and affairs
شکر خدا که از مدد بخت کارساز
بر حسب آرزوست همه کار و بار دوست
What choice have the heaven's motion and moon's cycle
They revolve according to the friend's will
سیر سپهر و دور قمر را چه اختیار
در گردشند بر حسب اختیار دوست
If the wind of turmoil should mix up both worlds
We and the eye's lamp and the path of waiting for the friend
گر باد فتنه هر دو جهان را به هم زند
ما و چراغ چشم و ره انتظار دوست
Bring me the jeweled kohl O morning breeze
From that fortunate dust that became the friend's pathway
کحل الجواهری به من آر ای نسیم صبح
زان خاک نیکبخت که شد رهگذار دوست
It's we and love's threshold and head of supplication
Until sweet sleep who takes into the friend's embrace
ماییم و آستانه عشق و سر نیاز
تا خواب خوش که را برد اندر کنار دوست
If the enemy breathes with intent against Hafez what fear
Thanks be to God that I'm not ashamed before the friend
دشمن به قصد حافظ اگر دم زند چه باک
منت خدای را که نیم شرمسار دوست
Ghazal 60: That famous messenger who arrived from the friend's realm
Book: Divan of Hafez