Ghazal 84: Saki, bring wine for the month of fasting has passed

غزل شماره ۸۴: ساقی بیار باده که ماه صیام رفت

Cupbearer bring wine for the month of fasting went

Pour the cup for the season of honor and name went

ساقی بیار باده که ماه صیام رفت

درده قدح که موسم ناموس و نام رفت

Precious time went come let's make up

A life that went without presence of wine flask and cup

وقت عزیز رفت بیا تا قضا کنیم

عمری که بی حضور صراحی و جام رفت

Make me so drunk that I don't know from selflessness

In imagination's field who came which one went

مستم کن آن چنان که ندانم ز بیخودی

در عرصه خیال که آمد کدام رفت

In hope that a drop from your cup reaches us

In the tavern your prayer went every morn and eve

بر بوی آن که جرعه جامت به ما رسد

در مصطبه دعای تو هر صبح و شام رفت

The heart that was dead received life to its soul

When a scent from wine's breeze went to its nose

دل را که مرده بود حیاتی به جان رسید

تا بویی از نسیم می‌اش در مشام رفت

The ascetic had pride didn't find the safe path

The rend through need's path went to peace's abode

زاهد غرور داشت سلامت نبرد راه

رند از ره نیاز به دارالسلام رفت

The heart's cash I had was spent on wine

Was counterfeit black thus went to the forbidden

نقد دلی که بود مرا صرف باده شد

قلب سیاه بود از آن در حرام رفت

How long can one burn in repentance's heat like aloes

Give wine for life went in pursuit of raw desire

در تاب توبه چند توان سوخت همچو عود

می ده که عمر در سر سودای خام رفت

Don't counsel Hafez anymore for didn't find the way

A lost one who pure wine went to their desire

دیگر مکن نصیحت حافظ که ره نیافت

گمگشته‌ای که باده نابش به کام رفت