Ghazal 87: Your beauty, in alliance with grace, has conquered the world
غزل شماره ۸۷: حسنت به اتفاق ملاحت جهان گرفت
Your beauty in accord with grace took the world
Yes, by accord one can take the world
حسنت به اتفاق ملاحت جهان گرفت
آری به اتفاق جهان میتوان گرفت
The candle wanted to reveal the secret of solitude-seekers
Thank God that its heart's secret caught in its tongue
افشای راز خلوتیان خواست کرد شمع
شکر خدا که سر دلش در زبان گرفت
From this hidden fire that is in my breast
The sun is a flame that caught in the sky
زین آتش نهفته که در سینه من است
خورشید شعلهایست که در آسمان گرفت
The rose wanted to speak of the friend's color and scent
From morning breeze's jealousy its breath caught in mouth
میخواست گل که دم زند از رنگ و بوی دوست
از غیرت صبا نفسش در دهان گرفت
I was going peacefully on the edge like a compass
Time like a point finally took me in the center
آسوده بر کنار چو پرگار میشدم
دوران چو نقطه عاقبتم در میان گرفت
That day desire for wine cup burned my harvest
When fire caught in it from reflection of the cupbearer's cheek
آن روز شوق ساغر می خرمنم بسوخت
کاتش ز عکس عارض ساقی در آن گرفت
I will go to the Magians' street shaking my sleeve
From these troubles that caught the end-times' skirt
خواهم شدن به کوی مغان آستین فشان
زین فتنهها که دامن آخرزمان گرفت
Drink wine for whoever saw the world's end work
Rose light from grief and took up the heavy cup
می خور که هر که آخر کار جهان بدید
از غم سبک برآمد و رطل گران گرفت
On rose petal they've written in anemone's blood
That one who became mature took wine like arghan
بر برگ گل به خون شقایق نوشتهاند
کان کس که پخته شد می چون ارغوان گرفت
Hafez as grace's water drips from your poetry
How can the envious one find fault with it
حافظ چو آب لطف ز نظم تو میچکد
حاسد چگونه نکته تواند بر آن گرفت
Ghazal 87: Your beauty, in alliance with grace, has conquered the world
Book: Divan of Hafez