Ghazal 94: From that heart-consoling friend, there's gratitude with complaint
غزل شماره ۹۴: زان یار دلنوازم، شکری است با شکایت
Of that heart-caressing friend there's gratitude with complaint
If you're love's subtlety-knower listen to this tale
زان یار دلنوازم شکریست با شکایت
گر نکته دان عشقی بشنو تو این حکایت
Without reward and obligation was every service I did
O Lord may no one have a master without grace
بی مزد بود و منت هر خدمتی که کردم
یا رب مباد کس را مخدوم بی عنایت
To thirsty-lipped rends no one gives water
It seems the saint-knowers have left this realm
رندان تشنه لب را آبی نمیدهد کس
گویی ولی شناسان رفتند از این ولایت
In their lasso-like tress O heart don't twist for there
You'll see heads cut without crime and offense
در زلف چون کمندش ای دل مپیچ کانجا
سرها بریده بینی بی جرم و بی جنایت
Your eye with glance drank our blood and you approve
Beloved it's not right to support the bloodshedder
چشمت به غمزه ما را خون خورد و میپسندی
جانا روا نباشد خونریز را حمایت
In this black night I lost the path of purpose
Come out from a corner O star of guidance
در این شب سیاهم گم گشت راه مقصود
از گوشهای برون آی ای کوکب هدایت
From every direction I went only increased my terror
Beware of this desert and this endless path
از هر طرف که رفتم جز وحشتم نیفزود
زنهار از این بیابان وین راه بینهایت
O sun of the beautiful ones my inside boils
Place me for an hour in grace's shadow
ای آفتاب خوبان میجوشد اندرونم
یک ساعتم بگنجان در سایه عنایت
This path's end how can one imagine
Which has hundred thousand stages more in beginning
این راه را نهایت صورت کجا توان بست
کش صد هزار منزل بیش است در بدایت
Though you took my honor I won't turn from your door
Cruelty from beloved better than care from pretender
هر چند بردی آبم روی از درت نتابم
جور از حبیب خوشتر کز مدعی رعایت
Your love will come to help if like Hafez
You recite Quran by heart in fourteen traditions
عشقت رسد به فریاد ار خود به سان حافظ
قرآن ز بر بخوانی در چارده روایت
Ghazal 94: From that heart-consoling friend, there's gratitude with complaint
Book: Divan of Hafez