Ghazal No. 119: A heart that reveals the unseen and holds the goblet of Jam
غزل شماره ۱۱۹: دلی که غیب نمای است و جام جم دارد
A heart that shows the unseen and has Jam's cup
What grief has it from a ring that's lost a moment
دلی که غیب نمای است و جام جم دارد
ز خاتمی که دمی گم شود چه غم دارد
Don't give heart's treasury to beggars' line and mole
Give to one king-like who holds it respected
به خط و خال گدایان مده خزینه دل
به دست شاهوشی ده که محترم دارد
Not every tree can bear autumn's cruelty
I'm slave to cypress's spirit that has this stance
نه هر درخت تحمل کند جفای خزان
غلام همت سروم که این قدم دارد
Time came that from joy like drunk narcissus
Puts at cup's foot whoever has six dirhams
رسید موسم آن کز طرب چو نرگس مست
نهد به پای قدح هر که شش درم دارد
Don't withhold gold from wine's price now like rose
For universal intellect accuses you of hundred faults
زر از بهای می اکنون چو گل دریغ مدار
که عقل کل به صدت عیب متهم دارد
No one knows unseen's secret don't tell tales
Which heart's confidant has way into this sanctuary
ز سر غیب کس آگاه نیست قصه مخوان
کدام محرم دل ره در این حرم دارد
My heart that boasted of celibacy now hundred jobs
Has with morning breeze for scent of your tress
دلم که لاف تجرد زدی کنون صد شغل
به بوی زلف تو با باد صبحدم دارد
Heart's desire from whom should I ask for there's no beloved
Who has display of glance and way of generosity
مراد دل ز که پرسم که نیست دلداری
که جلوه نظر و شیوه کرم دارد
From Hafez's cloak's pocket what profit can be gained
For we sought the Eternal and he has idol
ز جیب خرقه حافظ چه طرف بتوان بست
که ما صمد طلبیدیم و او صنم دارد
Ghazal No. 119: A heart that reveals the unseen and holds the goblet of Jam
Book: Divan of Hafez