Ghazal No. 129: If not for wine, the sorrow of the heart would not leave our memory

غزل شماره ۱۲۹: اگر نه باده غم دل ز یاد ما ببرد

If wine doesn't take heart's grief from our memory

Event's strike would take our foundation from place

اگر نه باده غم دل ز یاد ما ببرد

نهیب حادثه بنیاد ما ز جا ببرد

If reason doesn't drop anchor in drunkenness

How would ship take from this whirlpool of calamity

اگر نه عقل به مستی فروکشد لنگر

چگونه کشتی از این ورطه بلا ببرد

Alas that heaven played in absence with everyone

For no one was there who would win from this deceit

فغان که با همه کس غایبانه باخت فلک

که کس نبود که دستی از این دغا ببرد

Passage is through darkness where's Khizr the guide

May not be that deprivation's fire takes our water

گذار بر ظلمات است خضر راهی کو

مباد کآتش محرومی آب ما ببرد

My weak heart draws to meadow's side for that

That soul would escape death through morning breeze's illness

دل ضعیفم از آن می‌کشد به طرف چمن

که جان ز مرگ به بیماری صبا ببرد

I'm love's physician give wine for this potion

Would bring comfort and take away wrong thought

طبیب عشق منم باده ده که این معجون

فراغت آرد و اندیشه خطا ببرد

Hafez burned and no one told his state to beloved

Maybe breeze would take a message for God's sake

بسوخت حافظ و کس حال او به یار نگفت

مگر نسیم پیامی خدای را ببرد