Ghazal No. 138: Remember the one who did not think of us at the time of departure
غزل شماره ۱۳۸: یاد باد آن که ز ما وقت سفر یاد نکرد
Remembered be that one who didn't remember us at departure time
Didn't make our grief-seen heart happy with a farewell
یاد باد آن که ز ما وقت سفر یاد نکرد
به وداعی دل غمدیده ما شاد نکرد
That young fortunate who wrote mark of good and acceptance
Don't know why didn't free old servant
آن جوان بخت که میزد رقم خیر و قبول
بنده پیر ندانم ز چه آزاد نکرد
Paper garment I'll wash with bloody water for heaven
Didn't guide me to foot of justice's banner
کاغذین جامه به خوناب بشویم که فلک
رهنمونیم به پای علم داد نکرد
Heart in hope of sound that might reach you
Made laments in this mountain that Farhad didn't
دل به امید صدایی که مگر در تو رسد
نالهها کرد در این کوه که فرهاد نکرد
Since you took back shadow from meadow dawn bird
Didn't make nest in curve of boxwood's curl
سایه تا بازگرفتی ز چمن مرغ سحر
آشیان در شکن طره شمشاد نکرد
It's fitting if morning breeze's messenger learns work from you
For quicker than this wind didn't move
شاید ار پیک صبا از تو بیاموزد کار
زان که چالاکتر از این حرکت باد نکرد
Creation's adorning pen won't draw desire's pattern
Whoever didn't confess to this God-given beauty
کلک مشاطه صنعش نکشد نقش مراد
هر که اقرار بدین حسن خداداد نکرد
O musician change mode and play Iraqi way
For beloved went this way and didn't remember us
مطربا پرده بگردان و بزن راه عراق
که بدین راه بشد یار و ز ما یاد نکرد
Iraqi ghazals are Hafez's song
Who heard this heart-burning way that didn't cry out
غزلیات عراقیست سرود حافظ
که شنید این ره دلسوز که فریاد نکرد
Ghazal No. 138: Remember the one who did not think of us at the time of departure
Book: Divan of Hafez