Ghazal No. 162: The flower has arrived, and there is nothing sweeter than that

غزل شماره ۱۶۲: خوش آمد گل وز آن خوش‌تر نباشد

Welcome, the rose, and nothing is more delightful

Than having nothing but a goblet in your hand

خوش آمد گل وز آن خوشتر نباشد

که در دستت به جز ساغر نباشد

Seize the moment of joy and cherish it

For a pearl is not always in the shell

زمان خوشدلی دریاب و در یاب

که دایم در صدف گوهر نباشد

Consider it a blessing and drink wine in the garden

For the flower may not last until next week

غنیمت دان و می خور در گلستان

که گل تا هفته دیگر نباشد

O you who have adorned the golden cup with rubies

Bestow it upon someone who has no gold

ایا پرلعل کرده جام زرین

ببخشا بر کسی کش زر نباشد

Come, O Sheikh, and from our tavern

Drink a wine that is not found in the Kauthar

بیا ای شیخ و از خمخانه ما

شرابی خور که در کوثر نباشد

Wash the pages if you are a fellow student

For the knowledge of love is not in the book

بشوی اوراق اگر همدرس مایی

که علم عشق در دفتر نباشد

Listen to me and bind your heart to a witness

Whose beauty is not adorned with ornaments

ز من بنیوش و دل در شاهدی بند

که حسنش بسته زیور نباشد

Grant me, O Lord, a wine without a hangover

So that with it, there will be no headache

شرابی بی خمارم بخش یا رب

که با وی هیچ درد سر نباشد

I am, from the soul, a servant of the Sultan

Even if He does not remember His servant

من از جان بنده سلطان اویسم

اگر چه یادش از چاکر نباشد

Adorn the crown of the world, for the sun

Is not so fitting for a diadem

به تاج عالم آرایش که خورشید

چنین زیبنده افسر نباشد

Someone may find fault with Hafez's poetry

Who has no grace in his essence

کسی گیرد خطا بر نظم حافظ

که هیچش لطف در گوهر نباشد