Ghazal No. 162: The flower has arrived, and there is nothing sweeter than that
غزل شماره ۱۶۲: خوش آمد گل وز آن خوشتر نباشد
Welcome, the rose, and nothing is more delightful
Than having nothing but a goblet in your hand
خوش آمد گل وز آن خوشتر نباشد
که در دستت به جز ساغر نباشد
Seize the moment of joy and cherish it
For a pearl is not always in the shell
زمان خوشدلی دریاب و در یاب
که دایم در صدف گوهر نباشد
Consider it a blessing and drink wine in the garden
For the flower may not last until next week
غنیمت دان و می خور در گلستان
که گل تا هفته دیگر نباشد
O you who have adorned the golden cup with rubies
Bestow it upon someone who has no gold
ایا پرلعل کرده جام زرین
ببخشا بر کسی کش زر نباشد
Come, O Sheikh, and from our tavern
Drink a wine that is not found in the Kauthar
بیا ای شیخ و از خمخانه ما
شرابی خور که در کوثر نباشد
Wash the pages if you are a fellow student
For the knowledge of love is not in the book
بشوی اوراق اگر همدرس مایی
که علم عشق در دفتر نباشد
Listen to me and bind your heart to a witness
Whose beauty is not adorned with ornaments
ز من بنیوش و دل در شاهدی بند
که حسنش بسته زیور نباشد
Grant me, O Lord, a wine without a hangover
So that with it, there will be no headache
شرابی بی خمارم بخش یا رب
که با وی هیچ درد سر نباشد
I am, from the soul, a servant of the Sultan
Even if He does not remember His servant
من از جان بنده سلطان اویسم
اگر چه یادش از چاکر نباشد
Adorn the crown of the world, for the sun
Is not so fitting for a diadem
به تاج عالم آرایش که خورشید
چنین زیبنده افسر نباشد
Someone may find fault with Hafez's poetry
Who has no grace in his essence
کسی گیرد خطا بر نظم حافظ
که هیچش لطف در گوهر نباشد
Ghazal No. 162: The flower has arrived, and there is nothing sweeter than that
Book: Divan of Hafez