Ghazal No. 172: Your love is a sapling of wonder
غزل شماره ۱۷۲: عشق تو نهال حیرت آمد
Your love became a sapling of wonder
Union with you became the pinnacle of wonder
عشق تو نهال حیرت آمد
وصل تو کمال حیرت آمد
So immersed in the state of union that finally
Even at the peak of that state, wonder arrived
بس غرقه حال وصل کآخر
هم بر سر حال حیرت آمد
Show me a heart that on the path to Him
Did not bear the mark of wonder on its face
یک دل بنما که در ره او
بر چهره نه خال حیرت آمد
Neither union remained, nor the one who attained it
In the place where the imagination of wonder arrived
نه وصل بماند و نه واصل
آن جا که خیال حیرت آمد
From every direction I listened
The sound of the question of wonder came
از هر طرفی که گوش کردم
آواز سؤال حیرت آمد
Defeated by the perfection of glory
He to whom the majesty of wonder arrived
شد منهزم از کمال عزت
آن را که جلال حیرت آمد
From head to toe, the existence of Hafez
In love, became a sapling of wonder
سر تا قدم وجود حافظ
در عشق نهال حیرت آمد
Ghazal No. 172: Your love is a sapling of wonder
Book: Divan of Hafez