Ghazal No. 172: Your love is a sapling of wonder

غزل شماره ۱۷۲: عشق تو نهال حیرت آمد

Your love became a sapling of wonder

Union with you became the pinnacle of wonder

عشق تو نهال حیرت آمد

وصل تو کمال حیرت آمد

So immersed in the state of union that finally

Even at the peak of that state, wonder arrived

بس غرقه حال وصل کآخر

هم بر سر حال حیرت آمد

Show me a heart that on the path to Him

Did not bear the mark of wonder on its face

یک دل بنما که در ره او

بر چهره نه خال حیرت آمد

Neither union remained, nor the one who attained it

In the place where the imagination of wonder arrived

نه وصل بماند و نه واصل

آن جا که خیال حیرت آمد

From every direction I listened

The sound of the question of wonder came

از هر طرفی که گوش کردم

آواز سؤال حیرت آمد

Defeated by the perfection of glory

He to whom the majesty of wonder arrived

شد منهزم از کمال عزت

آن را که جلال حیرت آمد

From head to toe, the existence of Hafez

In love, became a sapling of wonder

سر تا قدم وجود حافظ

در عشق نهال حیرت آمد