Ghazal No. 177: Not everyone who displays beauty knows how to captivate hearts
غزل شماره ۱۷۷: نه هر که چهره برافروخت دلبری داند
Not everyone who shows a bright face knows how to be a beloved
Not everyone who makes a mirror knows Alexander's way
نه هر که چهره برافروخت دلبری داند
نه هر که آینه سازد سکندری داند
Not everyone who puts a tilted cap and sits sternly
Knows the art of leadership and mastery
نه هر که طرف کله کج نهاد و تند نشست
کلاه داری و آیین سروری داند
Do not serve like beggars with the condition of a reward
For the Friend knows the way of nurturing a servant
تو بندگی چو گدایان به شرط مزد مکن
که دوست خود روش بنده پروری داند
I am a slave to the ambition of that rogue who burns well-being
Who knows alchemy in the guise of a beggar
غلام همت آن رند عافیت سوزم
که در گداصفتی کیمیاگری داند
Loyalty and good covenant are if you learn them
Otherwise, everyone you see knows tyranny
وفا و عهد نکو باشد ار بیاموزی
وگرنه هر که تو بینی ستمگری داند
I lost my mad heart and did not know
That a human child knows the way of a fairy
بباختم دل دیوانه و ندانستم
که آدمی بچهای شیوه پری داند
There are a thousand points finer than hair here
Not everyone who shaves his head knows the way of a dervish
هزار نکته باریکتر ز مو این جاست
نه هر که سر بتراشد قلندری داند
The center of my vision is your mole
For the value of a single pearl is known by the jeweler
مدار نقطه بینش ز خال توست مرا
که قدر گوهر یک دانه جوهری داند
Anyone who became the king of beauties by stature and face
Would conquer the world if he knew justice
به قد و چهره هر آن کس که شاه خوبان شد
جهان بگیرد اگر دادگستری داند
Someone is aware of Hafez's charming poetry
Who knows the grace of temperament and Persian speech
ز شعر دلکش حافظ کسی بود آگاه
که لطف طبع و سخن گفتن دری داند
Ghazal No. 177: Not everyone who displays beauty knows how to captivate hearts
Book: Divan of Hafez