Ghazal No. 191: Who is it that, out of kindness, will remain loyal to us?

غزل شماره ۱۹۱: آن کیست کز روی کرم، با ما وفاداری کند

Who is it that, out of kindness, will remain faithful to us?

In place of wrongdoing, like me, for a moment, will do good?

آن کیست کز روی کرم با ما وفاداری کند

بر جای بدکاری چو من یک دم نکوکاری کند

First, with the sound of the flute and reed, it will bring his message to the heart

And then, with a cup of wine, it will remain faithful to me

اول به بانگ نای و نی آرد به دل پیغام وی

وان گه به یک پیمانه می با من وفاداری کند

The beloved, from whom my soul is worn out, did not fulfill my heart's desire

One cannot be hopeless of him, perhaps he will console the heart

دلبر که جان فرسود از او کام دلم نگشود از او

نومید نتوان بود از او باشد که دلداری کند

I said, 'I have not untied the knot of that tress as long as I have been'

He said, 'I have commanded it to be coquettish with you'

گفتم گره نگشوده‌ام زان طره تا من بوده‌ام

گفتا منش فرموده‌ام تا با تو طراری کند

The harsh-tempered wool-clad one has not smelled the scent of love

Speak a secret of his intoxication, so that he may abandon sobriety

پشمینه پوش تندخو از عشق نشنیده‌است بو

از مستیش رمزی بگو تا ترک هشیاری کند

For a beggar like me, without a sign, it is difficult to find such a companion

Where would a king secretly enjoy with a market libertine?

چون من گدای بی‌نشان مشکل بود یاری چنان

سلطان کجا عیش نهان با رند بازاری کند

From that twisted and tangled tress, it is easy if I see injustice

What fear is there of its chains and fetters for anyone who is cunning?

زان طره پرپیچ و خم سهل است اگر بینم ستم

از بند و زنجیرش چه غم هر کس که عیاری کند

The countless army of sorrow has risen, I seek help from fortune

So that the pride of religion, Abd al-Samad, may be the one who consoles sorrow

شد لشکر غم بی عدد از بخت می‌خواهم مدد

تا فخر دین عبدالصمد باشد که غمخواری کند

With his deceitful eyes, Hafez, do not make a move towards him

For his dark tress is very coquettish

با چشم پرنیرنگ او حافظ مکن آهنگ او

کان طره شبرنگ او بسیار طراری کند