Ghazal No. 196: Those who turn dust into alchemy with their gaze

غزل شماره ۱۹۶: آنان که خاک را به نظر کیمیا کنند

Those who turn dust into gold in their eyes

Is it possible that they would glance at us?

آنان که خاک را به نظر کیمیا کنند

آیا بود که گوشه چشمی به ما کنند

My pain is hidden from the claiming physicians

Perhaps they will find a cure for me from the treasure of the unknown

دردم نهفته به ز طبیبان مدعی

باشد که از خزانه غیبم دوا کنند

The beloved does not unveil their face

Why would anyone tell a story in imagination?

معشوق چون نقاب ز رخ در نمی‌کشد

هر کس حکایتی به تصور چرا کنند

For the ultimate beauty is not in libertinism or asceticism

That one who leaves their work to divine favor

چون حسن عاقبت نه به رندی و زاهدیست

آن به که کار خود به عنایت رها کنند

Do not be without knowledge, for in me, love is increasing

Those who have insight will deal with the familiar

بی معرفت مباش که در من یزید عشق

اهل نظر معامله با آشنا کنند

A state within the veil is causing much turmoil

Until the time when the veil is lifted, what will they do?

حالی درون پرده بسی فتنه می‌رود

تا آن زمان که پرده برافتد چه‌ها کنند

If a stone cries out from this story, do not be surprised

Those who possess hearts will tell the story of the happy heart

گر سنگ از این حدیث بنالد عجب مدار

صاحب دلان حکایت دل خوش ادا کنند

Drink wine, for a hundred sins are hidden from others

Better than a worship that is done with hypocrisy

می خور که صد گناه ز اغیار در حجاب

بهتر ز طاعتی که به روی و ریا کنند

A shirt that comes from him with the scent of Joseph

I fear that his brothers will make a cloak of envy

پیراهنی که آید از او بوی یوسفم

ترسم برادران غیورش قبا کنند

Pass by the tavern, so that you may be among those present

And they will spend their time praying for you

بگذر به کوی میکده تا زمره حضور

اوقات خود ز بهر تو صرف دعا کنند

Hidden from the envious, I call to myself, for we are forbidden

To do good in secret for the sake of God's pleasure

پنهان ز حاسدان به خودم خوان که منعمان

خیر نهان برای رضای خدا کنند

Hafez, the continuation of union is not possible

Kings pay little attention to the state of the beggar

حافظ دوام وصل میسر نمی‌شود

شاهان کم التفات به حال گدا کنند