Ghazal No. 197: If the beloveds captivate hearts in this manner
غزل شماره ۱۹۷: شاهدان گر دلبری زین سان کنند
If witnesses show such coquetry
They will create a breach in the faith of the ascetics
شاهدان گر دلبری زین سان کنند
زاهدان را رخنه در ایمان کنند
Wherever that narcissus branch blooms
Its beauty will be seen by the narcissus-like eyes
هر کجا آن شاخ نرگس بشکفد
گلرخانش دیده نرگسدان کنند
O young one with a cypress-like stature, it seems you are a leopard
Before they make a polo mallet from your stature
ای جوان سروقد گویی ببر
پیش از آن کز قامتت چوگان کنند
Lovers have no control over themselves
Whatever your command is, they will do it
عاشقان را بر سر خود حکم نیست
هر چه فرمان تو باشد آن کنند
Before my eyes, it is less than a drop
These stories that are told about the storm
پیش چشمم کمتر است از قطرهای
این حکایتها که از طوفان کنند
When our beloved begins to listen
The angels will scatter their hands on the throne
یار ما چون گیرد آغاز سماع
قدسیان بر عرش دست افشان کنند
The people's eyes are filled with blood
Where is this injustice being done to humans?
مردم چشمم به خون آغشته شد
در کجا این ظلم بر انسان کنند
Come, let us go with a sorrowful heart, O idle one
And enjoy the pleasure of separation in the thicket
خوش برآ با غصه ای دل کاهل راز
عیش خوش در بوته هجران کنند
Do not be surprised, Hafez, at the midnight sigh
Until the morning, when the mirrors will shine
سر مکش حافظ ز آه نیم شب
تا چو صبحت آینه رخشان کنند
Ghazal No. 197: If the beloveds captivate hearts in this manner
Book: Divan of Hafez