Ghazal No. 208: When the weary have the desire but lack the strength
غزل شماره ۲۰۸: خستگان را چو طلب باشد و قوت نبود
If the weary ones have a desire, but no strength
If you are cruel, it is not a condition of kindness
خستگان را چو طلب باشد و قوت نبود
گر تو بیداد کنی شرط مروت نبود
We have not seen tyranny from you, and you do not approve of it yourself
What is not in the religion of the masters of the path
ما جفا از تو ندیدیم و تو خود نپسندی
آنچه در مذهب ارباب طریقت نبود
Blind is the eye that does not shed tears of love
Dark is the heart that does not have the candle of love
خیره آن دیده که آبش نبرد گریه عشق
تیره آن دل که در او شمع محبت نبود
Seek the kingdom from the bird of good fortune and its shadow
For the kingdom is not with the crow and the raven
دولت از مرغ همایون طلب و سایه او
زان که با زاغ و زغن شهپر دولت نبود
If I seek help from the old Magi, do not blame me
Our sheikh said that there is no intention in the monastery
گر مدد خواستم از پیر مغان عیب مکن
شیخ ما گفت که در صومعه همت نبود
When there is no purity, the Kaaba and the idol house are the same
There is no good in that house where there is no chastity
چون طهارت نبود کعبه و بتخانه یکیست
نبود خیر در آن خانه که عصمت نبود
Hafez, learn knowledge and literature, for in the king's court
Whoever does not have literature is not worthy of conversation
حافظا علم و ادب ورز که در مجلس شاه
هر که را نیست ادب لایق صحبت نبود
Ghazal No. 208: When the weary have the desire but lack the strength
Book: Divan of Hafez