Ghazal No. 210: Last night in our circle, the story was of your tresses

غزل شماره ۲۱۰: دوش در حلقه ما قصه گیسوی تو بود

Last night, in our gathering, the story of your tresses was told

Until the end of the night, the talk was about the chain of your hair

دوش در حلقه ما قصه گیسوی تو بود

تا دل شب سخن از سلسله موی تو بود

The heart that was in the blood of your eyelashes

Was again eager for the archery of your eyebrow

دل که از ناوک مژگان تو در خون می‌گشت

باز مشتاق کمانخانه ابروی تو بود

Perhaps, O Lord, the breeze would bring a message from you

Or else we would not have reached anyone from your street

هم عفاالله صبا کز تو پیامی می‌داد

ور نه در کس نرسیدیم که از کوی تو بود

The world had no news of the tumult and evil of love

The sedition of the world was the magic of your coquetry

عالم از شور و شر عشق خبر هیچ نداشت

فتنه انگیز جهان غمزه جادوی تو بود

I was also bewildered, one of the people of health

The snare of my path was the tress of your Indian hair

من سرگشته هم از اهل سلامت بودم

دام راهم شکن طره هندوی تو بود

Open the knot of your cloak, so that my heart may open

For the opening that I had was from your side

بگشا بند قبا تا بگشاید دل من

که گشادی که مرا بود ز پهلوی تو بود

By your faithfulness, pass by the tomb of Hafez

For he was leaving the world and was in the desire of your face

به وفای تو که بر تربت حافظ بگذر

کز جهان می‌شد و در آرزوی روی تو بود