Ghazal No. 223: Your image never fades from the tablet of my heart and soul

غزل شماره ۲۲۳: هرگزم نقش تو از لوح دل و جان نرود

Your image will never be erased from the tablet of my heart and soul

That cypress-like beloved will never be forgotten by me

هرگزم نقش تو از لوح دل و جان نرود

هرگز از یاد من آن سرو خرامان نرود

The imagination of your lips is bewildered in my mind

And will not be affected by the cruelty of fate and the sorrow of time

از دماغ من سرگشته خیال دهنت

به جفای فلک و غصه دوران نرود

In eternity, my heart was tied to your tresses

And will not be broken until eternity, and will not be forgotten from the covenant

در ازل بست دلم با سر زلفت پیوند

تا ابد سر نکشد وز سر پیمان نرود

Whatever is on my poor heart except for the burden of your sorrow

Will go away from my heart, but that will not go away from my heart

هر چه جز بار غمت بر دل مسکین من است

برود از دل من وز دل من آن نرود

Your love has taken such a place in my heart and soul

That even if my head goes, it will not go away from my heart and soul

آن چنان مهر توام در دل و جان جای گرفت

که اگر سر برود از دل و از جان نرود

If my heart goes after the beautiful ones, it is excused

For it has pain, what can it do, and will not go after the cure

گر رود از پی خوبان دل من معذور است

درد دارد چه کند کز پی درمان نرود

Whoever wants to not be bewildered like Hafez

Should not give his heart to the beautiful ones, and should not go after them

هر که خواهد که چو حافظ نشود سرگردان

دل به خوبان ندهد وز پی ایشان نرود