Ghazal No. 232: I am determined that if it is within my power
غزل شماره ۲۳۲: بر سر آنم که گر ز دست برآید
I am determined that if possible
I will do something to end the sorrow
بر سر آنم که گر ز دست برآید
دست به کاری زنم که غصه سر آید
The heart's solitude is not a place for the company of opposites
When the demon leaves, the angel enters
خلوت دل نیست جای صحبت اضداد
دیو چو بیرون رود فرشته درآید
The company of rulers is like the darkness of Yalda night
Seek the light from the sun to rise
صحبت حکام ظلمت شب یلداست
نور ز خورشید جوی بو که برآید
At the door of the heartless lords of the world
How long will you sit, when will the lord come out
بر در ارباب بیمروت دنیا
چند نشینی که خواجه کی به درآید
Do not give up begging, for you will find a treasure
From the sight of a traveler who comes in passing
ترک گدایی مکن که گنج بیابی
از نظر ره روی که در گذر آید
The righteous and the wicked showed their goods
To see which will be accepted and which will be noticed
صالح و طالح متاع خویش نمودند
تا که قبول افتد و که در نظر آید
O lover nightingale, wish for a long life, for eventually
The garden will become green and the rose branch will bear flowers
بلبل عاشق تو عمر خواه که آخر
باغ شود سبز و شاخ گل به بر آید
Hafez's heedlessness in this small house is not surprising
Whoever goes to the tavern comes back unaware
غفلت حافظ در این سراچه عجب نیست
هر که به میخانه رفت بیخبر آید
Ghazal No. 232: I am determined that if it is within my power
Book: Divan of Hafez