Ghazal No. 244: Companions, untangle the locks of the beloved's hair
غزل شماره ۲۴۴: معاشران، گره از زلف یار باز کنید
Companions, untie the knot of the beloved's tresses
It is a pleasant night, so prolong the story of the beloved
معاشران گره از زلف یار باز کنید
شبی خوش است بدین قصهاش دراز کنید
The presence of the beloved is a private gathering, and friends are gathered
And read the Quran, and raise your voices
حضور خلوت انس است و دوستان جمعند
و ان یکاد بخوانید و در فراز کنید
The lute and the harp are speaking loudly
So listen carefully to the message of the people of the secret
رباب و چنگ به بانگ بلند میگویند
که گوش هوش به پیغام اهل راز کنید
By the life of the beloved, do not let sorrow veil you
If you trust in the favors of the effective one
به جان دوست که غم پرده بر شما ندرد
گر اعتماد بر الطاف کارساز کنید
There is a great difference between the lover and the beloved
When the beloved shows coquetry, you should show need
میان عاشق و معشوق فرق بسیار است
چو یار ناز نماید شما نیاز کنید
The first advice of the old man is this word
To avoid the company of the wicked
نخست موعظه پیر صحبت این حرف است
که از مصاحب ناجنس احتراز کنید
Anyone who is not in this circle is not alive with love
Perform the prayer of the dead for him, by my fatwa
هر آن کسی که در این حلقه نیست زنده به عشق
بر او نمرده به فتوای من نماز کنید
And if Hafez asks for a reward from you
Give it to the beloved's lips, which are sweet and pleasant
وگر طلب کند انعامی از شما حافظ
حوالتش به لب یار دلنواز کنید
Ghazal No. 244: Companions, untangle the locks of the beloved's hair
Book: Divan of Hafez