Ghazal No. 262: Who can speak of the state of bleeding hearts?
غزل شماره ۲۶۲: حال خونین دلان که گوید باز؟
Who can describe the state of the bloodied hearts again?
And from the heavens, who seeks the blood of the wine cup again?
حال خونین دلان که گوید باز
وز فلک خون خم که جوید باز
May it be ashamed before the eyes of the wine lovers
If the drunken narcissus blooms again
شرمش از چشم می پرستان باد
نرگس مست اگر بروید باز
Except for Plato, the wine-cup sitter
Who will tell us the secrets of wisdom again?
جز فلاطون خم نشین شراب
سر حکمت به ما که گوید باز
Whoever, like the tulip, became a cup-bearer
From this cruelty, will wash his face with blood again
هر که چون لاله کاسه گردان شد
زین جفا رخ به خون بشوید باز
My heart will not open like a bud
Unless a cup from his lips is offered again
نگشاید دلم چو غنچه اگر
ساغری از لبش نبوید باز
Enough that the harp spoke behind the veil
Cut its string so it may grow again
بس که در پرده چنگ گفت سخن
ببرش موی تا نموید باز
Around the Kaaba of Hafez's wine cup
If it does not die, it will seek again
گرد بیت الحرام خم حافظ
گر نمیرد به سر بپوید باز
Ghazal No. 262: Who can speak of the state of bleeding hearts?
Book: Divan of Hafez