Ghazal No. 266: My heart is restless, like a passionate gypsy

غزل شماره ۲۶۶: دلم رمیده لولی‌وشیست شورانگیز

My heart is restless, it is a wild and enchanting gypsy

False promises, battles, and colorful deceptions

دلم رمیده لولی‌وشیست شورانگیز

دروغ وعده و قتال وضع و رنگ آمیز

May I be sacrificed for the torn shirt of the moon-faced ones

A thousand robes of piety and cloaks of abstinence

فدای پیرهن چاک ماه رویان باد

هزار جامه تقوی و خرقه پرهیز

I will carry the thought of your mole with me to the grave

So that from your mole, my dust may become fragrant

خیال خال تو با خود به خاک خواهم برد

که تا ز خال تو خاکم شود عبیرآمیز

The angel of love does not know what it is, O cupbearer

Ask for a cup and pour wine on the dust of Adam

فرشته عشق نداند که چیست ای ساقی

بخواه جام و گلابی به خاک آدم ریز

Tie a cup to my grave until the dawn of resurrection

With wine, I will remove the fear of the Day of Judgment from my heart

پیاله بر کفنم بند تا سحرگه حشر

به می ز دل ببرم هول روز رستاخیز

Poor and weary, I have come to your door, have mercy

For I have no support other than your grace

فقیر و خسته به درگاهت آمدم رحمی

که جز ولای توام نیست هیچ دست آویز

Come, for the voice of the tavern spoke to me last night

Saying, 'Be in the state of contentment and do not flee from fate'

بیا که هاتف میخانه دوش با من گفت

که در مقام رضا باش و از قضا مگریز

There is no barrier between the lover and the beloved

You yourself are the veil, Hafez, rise from within

میان عاشق و معشوق هیچ حائل نیست

تو خود حجاب خودی حافظ از میان برخیز