Ghazal No. 269: O heart, a companion of the journey, good fortune is enough for you
غزل شماره ۲۶۹: دلا، رفیق سفر بخت نیکخواهت بس
O heart, may a companion on the journey and good fortune be enough for you
The breeze of the garden of Shiraz and a messenger on your path be enough for you
دلا رفیق سفر بخت نیکخواهت بس
نسیم روضه شیراز پیک راهت بس
O dervish, do not journey again from the abode of the beloved
For spiritual travel and the corner of your monastery be enough for you
دگر ز منزل جانان سفر مکن درویش
که سیر معنوی و کنج خانقاهت بس
And if sorrow opens an ambush from the corner of your heart
The sanctuary of the old Magian's threshold be enough for you
وگر کمین بگشاید غمی ز گوشه دل
حریم درگه پیر مغان پناهت بس
Sit at the head of the tavern bench and drink the cup of wine
For this much from the world, the acquisition of wealth and status be enough for you
به صدر مصطبه بنشین و ساغر مینوش
که این قدر ز جهان کسب مال و جاهت بس
Do not seek excess, make your task easy for yourself
A ruby-red wine flask and a moon-like idol be enough for you
زیادتی مطلب کار بر خود آسان کن
صراحی می لعل و بتی چو ماهت بس
The heavens may grant the reins of desire to the ignorant
You, who are of virtue and knowledge, this much sin be enough for you
فلک به مردم نادان دهد زمام مراد
تو اهل فضلی و دانش همین گناهت بس
The desire for the familiar abode and the old covenant of the beloved
From the travelers of the path, this apology be enough for you
هوای مسکن مألوف و عهد یار قدیم
ز رهروان سفرکرده عذرخواهت بس
Do not become accustomed to the favor of others, for in both worlds
The pleasure of God and the bounty of the king be enough for you
به منت دگران خو مکن که در دو جهان
رضای ایزد و انعام پادشاهت بس
O Hafez, you need no other incantation
Your midnight prayer and morning lesson be enough for you
به هیچ ورد دگر نیست حاجت ای حافظ
دعای نیم شب و درس صبحگاهت بس
Ghazal No. 269: O heart, a companion of the journey, good fortune is enough for you
Book: Divan of Hafez