Ghazal No. 275: The Sufi picks a flower and offers a robe made of thorns

غزل شماره ۲۷۵: صوفی گلی بچین و مرقع به خار بخش

O Sufi, pick a flower and give the patch to the thorn

And give this dry asceticism to the sweet wine

صوفی گلی بچین و مرقع به خار بخش

وین زهد خشک را به می خوشگوار بخش

Do not place exaggerations and ecstatic sayings on the path of the harp

Give the rosary and the cloak to the wine and the wine-drinker

طامات و شطح در ره آهنگ چنگ نه

تسبیح و طیلسان به می و میگسار بخش

The heavy asceticism that neither the beloved nor the cupbearer buys

Give it to the breeze of spring in the circle of the meadow

زهد گران که شاهد و ساقی نمی‌خرند

در حلقه چمن به نسیم بهار بخش

The ruby wine has shown me the way, O leader of lovers

Give my blood to the well of the beloved's chin

راهم شراب لعل زد ای میر عاشقان

خون مرا به چاه زنخدان یار بخش

O Lord, forgive the sins of this servant at the time of flowers

And give this tale to the cypress by the stream

یا رب به وقت گل گنه بنده عفو کن

وین ماجرا به سرو لب جویبار بخش

O you who have found the path to the desired tavern

Give a drop from this ocean to this humble one

ای آن که ره به مشرب مقصود برده‌ای

زین بحر قطره‌ای به من خاکسار بخش

For the thanksgiving that your eye has not seen the face of idols

Grant us the forgiveness and grace of the Lord

شکرانه را که چشم تو روی بتان ندید

ما را به عفو و لطف خداوندگار بخش

When the cupbearer drinks the morning wine like a king

Say, give the golden cup to Hafez, the night-watcher

ساقی چو شاه نوش کند باده صبوح

گو جام زر به حافظ شب زنده دار بخش