Ghazal No. 275: The Sufi picks a flower and offers a robe made of thorns
غزل شماره ۲۷۵: صوفی گلی بچین و مرقع به خار بخش
O Sufi, pick a flower and give the patch to the thorn
And give this dry asceticism to the sweet wine
صوفی گلی بچین و مرقع به خار بخش
وین زهد خشک را به می خوشگوار بخش
Do not place exaggerations and ecstatic sayings on the path of the harp
Give the rosary and the cloak to the wine and the wine-drinker
طامات و شطح در ره آهنگ چنگ نه
تسبیح و طیلسان به می و میگسار بخش
The heavy asceticism that neither the beloved nor the cupbearer buys
Give it to the breeze of spring in the circle of the meadow
زهد گران که شاهد و ساقی نمیخرند
در حلقه چمن به نسیم بهار بخش
The ruby wine has shown me the way, O leader of lovers
Give my blood to the well of the beloved's chin
راهم شراب لعل زد ای میر عاشقان
خون مرا به چاه زنخدان یار بخش
O Lord, forgive the sins of this servant at the time of flowers
And give this tale to the cypress by the stream
یا رب به وقت گل گنه بنده عفو کن
وین ماجرا به سرو لب جویبار بخش
O you who have found the path to the desired tavern
Give a drop from this ocean to this humble one
ای آن که ره به مشرب مقصود بردهای
زین بحر قطرهای به من خاکسار بخش
For the thanksgiving that your eye has not seen the face of idols
Grant us the forgiveness and grace of the Lord
شکرانه را که چشم تو روی بتان ندید
ما را به عفو و لطف خداوندگار بخش
When the cupbearer drinks the morning wine like a king
Say, give the golden cup to Hafez, the night-watcher
ساقی چو شاه نوش کند باده صبوح
گو جام زر به حافظ شب زنده دار بخش
Ghazal No. 275: The Sufi picks a flower and offers a robe made of thorns
Book: Divan of Hafez