Ghazal No. 284: A voice from the corner of the tavern spoke last night

غزل شماره ۲۸۴: هاتفی از گوشه میخانه دوش

Last night, a voice from the corner of the tavern

Said, 'They will forgive sins, so drink wine'

هاتفی از گوشه میخانه دوش

گفت ببخشند گنه می بنوش

The divine grace will do its work

The herald will bring the good news of mercy

لطف الهی بکند کار خویش

مژده رحمت برساند سروش

This raw intellect, take it to the tavern

So that the ruby wine may bring its blood to a boil

این خرد خام به میخانه بر

تا می لعل آوردش خون به جوش

Though union with the beloved is not given through effort

Still, O heart, strive as much as you can

گر چه وصالش نه به کوشش دهند

هر قدر ای دل که توانی بکوش

The grace of God is greater than our sins

What do you know of the hidden secret? Be silent

لطف خدا بیشتر از جرم ماست

نکته سربسته چه دانی خموش

My ear and the ringlet of the beloved's hair

My face and the dust at the tavern door

گوش من و حلقه گیسوی یار

روی من و خاک در می فروش

Hafez's libertinism is not a grave sin

With the king's generosity, faults are covered

رندی حافظ نه گناهیست صعب

با کرم پادشه عیب پوش

The judge of religion, the brave king, who made

The Holy Spirit a ring in his ear of command

داور دین شاه شجاع آن که کرد

روح قدس حلقه امرش به گوش

O King of the Throne, grant his wish

And protect him from the evil eye's danger

ای ملک العرش مرادش بده

و از خطر چشم بدش دار گوش